WHITE SHOES & THE COUPLES COMPANY
“Skenario Masa Muda”
Lyrics and Translation

Prelude
“Prelude”
Instrumental guitar ensemble arrangement, live performed by Saleh Husein & Rio Farabi
… Siapa Yang Salah?
“…siapa yang salah?”
Movie script re-enactment, script from Indonesian 1957 musical/drama movie “Tiga Dara” (The Three Maidens) directed by H.Usmar Ismail. Re-enactment voice talent : Mas Anto Mamang Koboy & Sartje Buchari.
Lain kali hati-hati, Nona. Menyeberang jangan sembarangan
Siapa yang salah? Huh, Bung yang salah!
Mentang-mentang makai skuter!
Jangan seenaknya saja menjual mata di jalanan!
Ya, sudahlah. Mari saya tolong
Biar! Saya bisa sendiri!
Nona tidak apa-apa lagi?
Tidak!
Bisa pulang sendiri?
Bisa! Orang seenaknya ditabrak!
English Translation
“…siapa yang salah?”
Next time, be careful, Miss. Don’t cross carelessly.
Who is at fault?Huh, it’s your fault!
Just because you ride a scooter!
Don’t just sell your eyes on the street carelessly!
Well, never mind.Let me help you.
Let me!I can do it myself!
Miss, are you okay?
No!
Can you go home by yourself?
Definately! People are hit without any consideration!
Pelan Tapi Pasti
“Pelan Tapi Pasti”
Song: Ricky Surya Virgana. Lyrics: Aprilia Apsari
Arrangement: White Shoes & The Couples Company
Mengamati lalu lintas padat kota Jakarta
Semarak peringainya
Riuh sungguh suara manusia berkendara
Melintas seenaknya
Merajalela
Tidak ngebut, tidak lamban, hati-hati hei kawan
Spion diperhatikan
Laju melaju (laju melaju)
Menerpa angin di jalan raya
Riuh meriuh (riuh meriuh)
Kebut janganlah terpengaruh
Tahan emosi, meluncur pelan tapi pasti
Jangan lupa (jangan lupa)
SIM dan STNK (STNK)
Hati-hati ada razia
Keliling putar bunderan Hotel Indonesia
Tarik gas ke arah Monas menuju arah Kota
Putar balik di Harmoni ke Kebun Jeruk III
Lalu mampir Ragusa
Laju melaju (laju melaju)
Menerpa angin di jalan raya
Riuh meriuh (riuh meriuh)
Kebut janganlah terpengaruh
Tahan emosi, meluncur pelan tapi pasti
Jangan lupa (jangan lupa)
SIM dan STNK (STNK)
Hati-hati ada razia
English Translation
“Pelan Tapi Pasti”
Observing the heavy traffic, the city of Jakarta
The celebration is lively.
The noise of people driving is truly chaotic.
Passing through carelessly
Rampant
Not speeding, not slow, be careful hey friend
Mirrors should be checked.
Speeding along (speeding along)
Hit by the wind on the highway
Noisy and chaotic (noisy and chaotic)
Don’t be influenced by the rush.
Hold back your emotions, glide slowly but surely.
Don’t forget (don’t forget)
Driver’s license and vehicle registration (vehicle registration)
Be mindful, there will be a traffic raid.
Circle around the Hotel Indonesia roundabout
Accelerate towards Monas heading towards Kota.
Turn back at Harmoni to Kebun Jeruk III
Then stop by Ragusa
Speeding along (speeding along)
Hit by the wind on the highway
Noise and commotion (noise and commotion)
Don’t be swayed by the rush.
Hold back your emotions, glide slowly but surely.
Don’t forget (don’t forget)
Driver’s license and vehicle registration (vehicle registration)
Be mindful, there will be a traffic raid.
… Foto Siapa?
“…foto siapa?”
Movie script re-enactment, script from Indonesian 1958 musical/drama movie “Asrama Dara” (The Girl’s Dormitory) directed by H.Usmar Ismail. Re-enactment voice talent : Saleh Husein Machfud & Sartje Buchari
Foto siapa?
Keren enggak, dia?
Cukupan
Uh, ini! Orang ganteng gitu dibilang cukupan!
English Translation
“…foto siapa?”
Whose photo is it?
Is he cool?
Enough
Uh, this!A handsome guy like that is called just enough!
Roman Ketiga
“Roman Ketiga”
Song: Aprilia Apsari, Yusmario Farabi. Lyrics: Aprilia Apsari
Arrangement: White Shoes & The Couples Company
Cahaya surya menyinari
Menyirami sanubari
Ku terlena akan lagu
Merdu senandung mendayu
Aku jatuh dan tak bangun lagi
Tenggelam di rayuannya
Menerpa s’gala angkara murka
Padanya ku kan setia
Aku jatuh dan tak bangun lagi
Tenggelam di rayuannya
Menerpa s’gala angkara murka
Padanya ku kan setia
Aku jatuh dan tak bangun
Aku jatuh dan tak bangun
Di rayuannya
Terpa segala angkara
Terpa segala angkaramu
Ku kan setia
Aku jatuh dan tak bangun lagi
Tenggelam di rayuannya
Menerpa segala angkara murka
Padanya ku kan setia
_____________________________________________________
English Translation
“Roman Ketiga”
Ray of sunshine showering the heartstrings
I was astonished by the melodious song’s lingering tune.
I fell and never got up again.
lulled by the charm
against all the odds the fury of wrath
faithfulness is supremacy
I fell and never got up again.
lulled by the charm
against all the odds fury of wrath
faithfullness is supremecy
(haaaaaaa….aaaaaaaa)
I fell and didn’t get up.
I fell and didn’t get up by its charm,
against all odds
in supremacy is where I wanna be.
I fell and never got up again.
lulled by the charm
against all the odds fury of wrath
in supremacy is where I wanna be.
Today is No Sunday
“Today is No Sunday”
Song & Lyrics: Aprilia Apsari
Arrangement: White Shoes & The Couples Company
It’s rainy season, and the gray clouds complete the theme.
The rusty fence, the noisy thunder, the creepy storm, and the falling trees
Television, tea, and coffee
All the books are getting dusty.
If there is a way, I will catch up to you. Visit the spring.
Where the ice is melting and the new plants are growing
The flower is blooming, and the lovers are kissing.
Where the ice is melting and the new plants are growing
The flower is blooming, and the lovers are kissing.
Today is not Sunday.
Today is not Sunday.
Today is not Sunday.
Terjemahan Bahasa Indonesia
” Today Is No Sunday”
Ini adalah musim hujan, dan awan kelabu melengkapi seluruh tema.
Pagar yang berkarat, petir kencang, badai yang menakutkan,
dan pohon-pohon yang tumbang.
Televisi,
teh, dan kopi
Semua buku mulai berdebu.
Jika ada cara, aku akan mencapaimu. Mengunjungi musim semi.
Di mana es mencair dan tanaman baru tumbuh
Bunga baru mekar, dan para kekasih berciuman.
Di mana es mencair dan tanaman baru tumbuh
Bunga baru mekar, dan para kekasih berciuman.
Hari ini bukan hari Minggu.
Hari ini bukan hari Minggu.
Hari ini bukan hari Minggu.
“…Kenapa Melarang Kesenangan Saya?”
“…kenapa melarang kesenangan saya?”
Movie script re-enactment, script from Indonesian 1973 musical/drama movie “Ambisi” (Ambition) directed by Nya Abbas Akup. Re-enactment voice talent : Mas Anto Mamang Koboy & Ta Wu Ying
Tolong kecilkan sedikit musiknya, Bung
Tidak bisa! Ini kesenangan saya. Kenapa Bung melarang kesenangan saya
Iya, tapi kan tidak di tempat umum seperti ini
Kita kan hidup di alam demokrasi!
Justru itu, tidak semuanya orang suka
Tapi juga tidak semuanya orang tidak suka!
Ya, pokoknya lagu Indonesia saja, lah
English Translation
“…kenapa melarang kesenangan saya?”
Please turn down the music a bit, buddy.
No way! This is my pleasure. Why are you forbidding my enjoyment?
Yes, but not in a public place like this.
We live in a democratic society!
That’s exactly it, not everyone likes it.
But not everyone dislikes it either!
Alright, just play Indonesian songs lah.
Aksi Kucing
“Aksi Kucing”
Song & Lyrics: Oey Yok Siang
Arrangement: White Shoes & The Couples Company
Apa guna, Bung, malu-malu kucing? (meong, meong)
Meong-meong di belakang suaranya nyaring
Jangan suka, Bung, diam-diam kucing (meong, meong)
Sudah menerkam sebelumnya berunding
Aksi kucing membikin perselisihan
Salah-salah dari kawan jadi lawan
Salah faham, Bung, karena aksi kucing (meong, meong)
Urusan kecil bisa jadi meruncing
Apa guna, Bung, malu-malu kucing? (meong, meong)
Meong-meong di belakang suaranya nyaring
Jangan suka, Bung, diam-diam kucing (meong, meong)
Sudah menerkam sebelumnya berunding
Aksi kucing membikin perselisihan
Salah-salah dari kawan jadi lawan
Salah faham, Bung, karena aksi kucing (meong, meong)
Urusan kecil bisa jadi meruncing
Aksi kucing membikin perselisihan
Salah-salah dari kawan jadi lawan
Salah faham, Bung, karena aksi kucing (meong, m?ong)
Urusan kecil bisa jadi meruncing
(Urusan kecil bisa jadi m?runcing)
English Translation
“Aksi Kucing”
What’s the point, man, of being coy? (meow, meow)
Meow-meow behind its loud voice
Don’t be pleased, buddy, quietly the cat (meow, meow)
Already pounced before negotiating
The cat’s actions cause a dispute.
Mistakes turn friends into foes.
Misunderstanding, buddy, because of the cat’s actions (meow, meow)
A small matter can escalate.
What’s the use, man, of being coy?(meow, meow)
Meow-meow behind, its voice is loud
Don’t be fond of it, buddy, secretly the cat (meow, meow)
Already pounced before negotiating
The cat’s actions cause a dispute.
Mistakes turn friends into foes.
Misunderstanding, buddy, because of the cat’s actions (meow, meow)
A small matter can escalate.
The cat’s actions cause a dispute.
Mistakes from friends turn into foes.
Misunderstanding, buddy, because of the cat’s actions (meow, meow)
A small matter can escalate.
(A small matter can escalate)
Leave a comment